Junto a su ofensiva desde la Junta de Galicia contra el uso del español, el BNG ridiculiza el himno español y propone sustituir su letra por la del Chiki-Chiki.
¿Quién carallo era Breogán? Pues nadie, oiga. Un manuscrito medieval irlandés, el
Leabor Ghabhala, en su recensión completamente mítica de los diferentes pueblos que habían ido poblando la isla (brujos y demonios, descendientes de faraones egipcios, diversos dioses célticos, y un tipo que sabía transformarse en salmon, halcón y águila, lo que nos da una idea del grado de fiabilidad histórica de la crónica) alude fragmentariamente a Galicia como origen de algunos de ellos, y allí, por entonces, reinaría el tal
Breogán (que en el libro propiamente dicho, casi ni aparece)
En el romántico y nacionalista siglo XIX, este libro, igual que textos similares, como la gesta de los Nibelungos o los Cantos de Taliesin, se hizo relativamente popular y la figura de Breogán fue adoptada por los místicos de lo galaico.
En Os Pinos, la canción que se convirtió en himno gallego, se alude siempre a Galicia como Hogar o Nación de Breogán, en buena arte porque el estilo del poeta Pondal, autor del poema, acostumbraba a esas metáforas. Pero como las costumbres se hacen leyes, y dado que una ley ha fijado esa letra, nos encontramos ahora con que los nacionalistas (y el PSOE, claro) argumentan que Galicia es una nación porque ya hay una ley que lo dice claramente: "nación de Breogán", y que esto debe tener efectos políticos y jurídicos.
Claro que en todas partes cuecen habas: una Ley Orgánica dicta claramente que todos los andaluces son hijos de Blas Infante.
(Añadido el 2 de mayo de 2008):
Conozca la verdadera "nación de Supermán": Metrópolis, Illinois:
Reseña en español de un sarao de fans organizado allí (con abundantes fotos)
Read more...